Ca khúc và âm nhạc Giáng sinh Ailen
Giáng sinh sắp tới, âm nhạc và ca hát đóng một vai trò rất lớn trong việc tạo ra không khí cho lễ kỷ niệm Ailen của chúng ta. Carols đã đi xa và rộng và đã được hấp thụ vào nhiều nền văn hóa. Nó khiến tôi tò mò về những bài hát mừng mà thực sự có thể khẳng định nguồn gốc Ailen.

Wexford Carolex rõ ràng là đứng đầu danh sách. Nó được coi là một trong những bài hát cổ xưa nhất, có từ thế kỷ thứ 12. Nó đã là một bài hát yêu thích của tôi kể từ khi nghe một đoạn ghi âm của Julie Andrew hồi những năm 1960. Nó có một trong những dòng mở đầu đáng yêu nhất trong tất cả những người tốt bụng, vào dịp Giáng sinh này / Hãy cân nhắc và ghi nhớ / Chúa tốt lành của chúng ta đã làm gì / Gửi Con yêu dấu của mình.

Nhiều bài hát mừng mà chúng ta liên tưởng là tiếng Anh thông thường được viết bởi người Ireland. Mỗi dịp Giáng sinh, BBC lại mở các lễ hội với dịch vụ Nine Carols được truyền hình trực tiếp từ Nhà nguyện King College College ở Cambridge. Lối mở truyền thống là màn tái hiện đầy ám ảnh của một lần ở Hoàng gia David, Thành phố David. Ca khúc tiếng Anh tinh túy này được viết bởi một người Dublin, Cecil Frances Alexander.

Đối với nhiều người, một buổi hòa nhạc Giáng sinh Carol sẽ không hoàn thành nếu không có bản hợp xướng Halleluiah từ Handel Thôi Messiah. Nhà soạn nhạc, Handel, là người Đức, và đã viết oratorio để nhắn tin cho người Anh Charles Jennens từ Kinh thánh King James. Tuy nhiên, buổi biểu diễn đầu tiên được tổ chức tại Dublin. Oratorio này đã ra mắt tại Dublin vào ngày 13 tháng 4 năm 1742. Buổi biểu diễn được tổ chức tại Hội trường đường phố Fishamble và được trao để gây quỹ cho các tổ chức từ thiện hỗ trợ con nợ và hai bệnh viện. Patrick Patrick và Christ Churches cho mượn dàn hợp xướng của họ, lên tới 16 người đàn ông và 16 chàng trai. Có những nghệ sĩ độc tấu và một dàn nhạc đơn giản. Đó là những khởi đầu khiêm tốn của những gì sẽ trở thành một yếu tố âm nhạc cho Christmastime trên toàn cầu.

Một bài hát mừng Giáng sinh đến với chúng ta bằng tiếng Ailen là Don Oiche Ud I mBeithil. (Tôi hát về một đêm ở Bethlehem). Phiên bản yêu thích của tôi là trong album Giáng sinh Chieftain, 1987, Bell Bells of Dublin. Burgess Meredith nói lời bằng tiếng Anh với nó sau đó hát bằng tiếng Ailen.

Bộ sưu tập Giáng sinh của Chieftain xông hồi Chuông Bells của Ireland Hồi bao gồm các bài hát lễ hội mới được Paddy Maloney nghĩ ra bao gồm các tác phẩm mới của các bài hát lễ hội Giáng sinh Ailen. Một là sự hợp tác giữa Elvis Costello và Paddy Maloney trên đường St. Ngày Stephen Stephen giết người, với chủ đề về sự biến động trong nước. Ngoài ra còn có một hỗn hợp đáng yêu của Kevin Conneff 51

Năm 1987 hẳn là một năm khi người Ailen cảm thấy đặc biệt được truyền cảm hứng bởi Giáng sinh bởi vì năm đó cũng mang đến cho chúng ta Shane McGowan xông thời Tiên trong truyện cổ tích của New York. Thủ lĩnh của Pogue, và Kirsty McCall quá cố đã hát bài hát đứng đầu nhiều cuộc khảo sát như một bài hát yêu thích trong kỳ nghỉ. Khi tôi viết bài này, dịch vụ mới kỹ thuật số độc lập của Anh báo cáo rằng với phát trực tuyến kỹ thuật số, bài hát này cuối cùng có thể trở thành bài hát số 1 Giáng sinh!

Từ bài Messiah sâu sắc cho đến bài hát Pogue luẩn quẩn từ bể say, danh sách nhạc Giáng sinh của Ailen có tất cả các ghi chú ngày lễ! Nhưng tất cả thời gian của tôi có tâm trạng cho một Giáng sinh Ailen phải là "Chuông của Ireland" của Thủ tướng.





Video HướNg DẫN: Vietsub | Last Christmas - BlackPink (Tháng 2024).