Thảo luận về cuốn sách của tôi ở Knoxville, Tennessee
Sáu người yêu sách từ các nền tảng khác nhau đã gặp nhau vào ngày 16 tháng 4 để thảo luận về cuốn sách mới của tôi - The Bend in the River of Life. Nó đã đi khá tốt nếu tôi có thể nói như vậy, ở đây tại Knoxville, Tennessee. Chỉ có 6 người trong nhóm từ những nền tảng rất khác nhau và tất cả đều là những độc giả phàm ăn. Nó được tổ chức tại nhà của Nina Martyris, một nhà báo quốc tế, người viết cho nhiều cửa hàng ở Anh.

Buổi tối bắt đầu với một bữa tối ngon miệng được nấu bởi Nina Martyris, với pakoras súp lơ, tươi ra khỏi chảo. Chỉ cần những bông hoa nhúng vào bột làm từ bột đậu xanh, bột ớt, gừng xay và muối.
Sau đó tất cả chúng tôi ngồi xuống ăn tối bao gồm người lẩm bẩm, món salad tên lửa với pho mát dê, những lát hạnh nhân và nho khô và nước sốt dấm, và món bánh trứng nhỏ ngon từ COSTCO, mà tôi đã thêm vào bàn. Đó là một bữa tối ngồi xuống rất đẹp và thân mật. Món súp xoài sau bữa tối được tất cả mọi người yêu thích và Nina chỉ cho tôi một chút hương vị khi tôi mắc bệnh tiểu đường - không có gì lạ khi cô ấy đã làm nó cho các cuộc thảo luận về sách trong 10 năm, thật tuyệt vời!

Bởi vì chúng tôi là một nhóm nhỏ, cuộc thảo luận vô cùng sinh động và thú vị. Carol người phụ nữ bên phải của Nina đã yêu cầu một bản đồ của Ấn Độ và muốn tôi chỉ ra tất cả những nơi tôi đã viết trong cuốn sách bao gồm cả Nina đến từ (Mumbai) và tôi đã làm (Bangalore) Đó là một cách thú vị để bắt đầu và cho họ thấy rằng cả hai chúng tôi đều đến từ Goa, đó là cú sốc lớn của họ được giải phóng chỉ vào năm 1961 từ người Bồ Đào Nha! Đáng buồn thay, cả hai chúng tôi đều nói tiếng Bồ Đào Nha.

Marcia muốn biết gà con là gì và tôi rất buồn vì tôi không có gà con để cho chúng nếm thử. Tôi đã mang một hộp đầy cho Andrew từ Hoskote đã mất từ ​​lâu. Họ muốn biết thịt là gì và họ thích gì. Màu của quả là gì và màu của thịt là gì? Ý nghĩa của 'dik' và Nina đã giải thích rằng nó giống như khi cô thu hoạch quả sung của chúng chảy ra từ thân cây. Tôi đã có cơ hội để hỏi họ làm thế nào để cứu những quả đào của Andy khỏi những con chim và họ đã nói về việc làm lưới cho cây, điều mà chúng ta sẽ làm một khi chúng lớn hơn.

Cuộc thảo luận đã diễn ra về Parkinsons và nó đang gặp khó khăn. Khi họ rời đi, tôi nói với họ về cách tôi kiếm sống và một người nói với tôi rằng mẹ cô ấy đã tạo ra nó như thế nào và cô ấy đã đi qua từng chi tiết để chắc chắn rằng cô ấy hiểu những gì cô ấy muốn. Tôi nói với cô ấy rằng tôi cứ đẩy mẹ và bố đi, nói rằng đừng để bệnh hoạn và nói về chuyện đó cho đến khi quá muộn.
Marcia cảm thấy tôi nên có một thuật ngữ giải thích những từ Ấn Độ tôi có trong đó. Có tôi nên có, nhưng tôi không bao giờ nhận ra mình sẽ có khán giả quốc tế.

Họ hỏi về những cuộc hôn nhân sắp đặt và cách nó làm việc cho mẹ và cách làm việc ở Ấn Độ ngày nay. Khái niệm này rất xa lạ với họ, nhưng nó hoạt động cho đến ngày nay ở nhiều nơi trên thế giới ngoài Ấn Độ, mặc dù theo những cách khác nhau.
Trái tim nồng nhiệt tất cả họ đều cảm thấy cuốn sách cho thấy tình yêu và sự tôn trọng của tôi đối với cha mẹ đã làm rất nhiều cho chúng tôi. Mặc dù nói về một căn bệnh mãn tính, họ đã tận hưởng những khoảng thời gian hạnh phúc mà các cô gái đã dành cho họ, khi họ khỏe mạnh. Họ đặc biệt thích thực tế là Mẹ đã làm Thạc sĩ khi cô ấy 50 tuổi. Và, họ thích những mô tả của tôi về cách cô ấy sẽ ăn mặc như một người vợ sĩ quan và những ngày lễ của chúng tôi ở Baroda.

Thật là một buổi tối ấm áp và thân mật, nơi mỗi người trong số họ cũng chia sẻ từ chính cuộc sống của họ và hai trong số họ là Phật tử đã đến Ấn Độ, đến Bodhgaya và Varanasi.

Một đánh giá của một trong những độc giả trong cuộc thảo luận này--
Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã chia sẻ cuốn sách của bạn với chúng tôi, vì đã trả lời các câu hỏi của chúng tôi và nói về tất cả mọi thứ từ chikoos và các cuộc hôn nhân sắp đặt đến bản đồ của Ấn Độ. Đó là một cuộc thảo luận tuyệt vời, sống động. Như tôi đã nói tại bàn, tình yêu, sự ngưỡng mộ và tôn trọng của bạn dành cho cha mẹ của bạn tỏa sáng qua từng trang của cuốn tiểu thuyết. Nó chiếu sáng câu chuyện và củng cố thông điệp của cuộc sống và hy vọng giữa đau khổ. Thật hoàn hảo cho Tuần lễ Phục sinh.
Tôi cũng muốn bình luận về cấu trúc thú vị của cuốn sách. Cách bạn đưa câu chuyện về phía trước trong mỗi chương trong khi quay lại với Parkinson và các hiệu ứng tàn phá của nó. Đó là một thiết bị khéo léo và phục vụ để neo cuốn sách và tập trung vào chủ đề trung tâm. Nó cũng cho phép người đọc hình dung cha mẹ của bạn cả trong những năm tốt nhất của cuộc đời cũng như trong những năm buồn nhất của họ, thời hậu Parkinson.
Cuối cùng, tiêu đề: một tiêu đề nhẹ nhàng chạy sâu. Khi một người đã đọc cuốn sách, tiêu đề được truyền tải với ý nghĩa vui buồn lẫn lộn - đối với tôi, nó nhớ lại đoạn văn về cách bố của bạn, một sĩ quan không quân, ramrod suốt cuộc đời - trong tư thế và nguyên tắc - đột nhiên thấy mình cúi xuống về phía trước của căn bệnh tàn khốc này. Đó là một khúc quanh hoang mang trong dòng sông của cuộc đời anh mà không ai có thể lường trước hay lên kế hoạch. Tuy nhiên, thật tuyệt vời khi anh có những cô con gái như Sabrina và Samara ở bên cạnh để chăm sóc anh khi anh cần nó nhất.


Video HướNg DẫN: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left | Megan Phelps-Roper (Có Thể 2024).