Hiệu đính cho sự hoàn hảo
Có nhiều thành phần cho một ấn phẩm xuất bản máy tính để bàn. Thành phần chính thường là từ viết.

Cho dù đó là thứ bạn đang viết hay nếu đó là bản sao bằng văn bản của khách hàng, bạn với tư cách là nhà xuất bản máy tính để bàn, người sắp xếp tất cả lại với nhau, nên đọc lại những gì được viết cho dù đó là của bạn hay không. Cấp, đó là trách nhiệm của nhà văn để đọc lại những gì họ đã viết. Tuy nhiên, vì bạn là người chuyên nghiệp thực hiện việc xuất bản máy tính để bàn của ấn phẩm, kiểm tra kỹ tài liệu bằng văn bản là một việc nên làm. Khi bạn tìm thấy một lỗi và chỉ ra cho khách hàng của bạn, nó sẽ mang lại cho bạn sự tin cậy hơn trong mắt họ.

Vâng, có kiểm tra chính tả và kiểm tra ngữ pháp và cả hai đều là những công cụ rất hữu ích để sử dụng. Tuy nhiên, nếu "to" thay vì "too" hoặc "hai" được sử dụng, kiểm tra chính tả sẽ không được chọn vì cả ba từ đều được viết đúng chính tả. Kiểm tra ngữ pháp cũng không chính xác 100 phần trăm. Đây là một bài kiểm tra. "Tôi nghĩ rằng tôi sẽ đi đến." Kiểm tra ngữ pháp không bắt được "đến", mà nên là "quá". Hoặc có thể đó là một câu không đầy đủ. Ai biết? Chỉ người viết biết nhưng người đọc sẽ không biết vì họ không phải là người viết câu.

Bạn đã bao giờ nhận được một lá thư hoặc một email từ một người mà không có ý nghĩa? Khi bạn viết thư cho ai đó để nói rằng bạn sẽ không tham gia cùng họ và bạn bỏ từ "không" và bạn đã "không" đọc lại trước khi nhấn gửi, họ chỉ có thể ngồi đợi bạn vì họ nghĩ bạn đang đến! Trong khi mọi người đang viết tắt trong email hoặc tin nhắn văn bản của họ ngày nay, tất cả chúng ta phải đặc biệt cẩn thận rằng loại văn bản cá nhân không chuyển sang chuyên môn của chúng tôi, và đặc biệt là văn bản được xuất bản của chúng tôi.

Với hơn 30 năm đánh máy - xử lý văn bản, bàn phím - công việc viết của người khác, tôi chắc chắn đã học được ý nghĩa của việc đọc lại. Một trong những điều tôi rất khuyến khích khách hàng của mình là đọc to những gì họ đã viết. Vâng, lớn tiếng. Bằng cách đó, họ không chỉ nhìn thấy những gì họ đã viết, mà họ còn có thể nghe những gì họ đã viết. Trong một bài viết tôi đã viết, tôi đã thay đổi "gia sư" thành "cô ấy". Tôi đọc và đọc lại bài báo và sau đó tôi đưa nó cho đối tác của tôi. Anh ấy quay lại với tôi và nói câu này không có ý nghĩa gì. Những gì tôi đã làm là thay thế "gia sư" bằng "cô ấy" và hoàn toàn bỏ qua việc loại bỏ "the". Vì vậy, nó đọc "cô ấy". Cậu bé thích bắt tôi ngay lúc đó!

Cho dù bạn đang xuất bản một tập tài liệu, bản tin hoặc danh thiếp cho khách hàng của mình, hãy biến nó thành một bản sao để đọc to bản sao và thực hiện nhiều lần - đặc biệt là sau khi thực hiện bất kỳ thay đổi biên tập nào. Bằng cách đó, bạn không chỉ làm cho khách hàng của mình trông đẹp hơn mà còn khiến bản thân bạn trông cũng chuyên nghiệp.

Video HướNg DẫN: Cho Ngày Hoàn Hảo 29: Đàn Ông Yếu Lòng (Có Thể 2024).