Tiếng Anh
Yêu cầu ai đó đặt tên cho một nhà văn sonnet tiếng Anh và hầu hết mọi người sẽ trả lời về Shakespeare. Tuy nhiên, nước Anh đã sản sinh ra rất nhiều nhà thơ đã thử sức mình ở dạng sonnet. Nhiều người chỉ có thể được biết đến bởi các sinh viên học Văn học Anh, nhưng có một vài ví dụ (trừ Shakespeare) của sonnet tiếng Anh mà bạn có thể đã gặp.

Từ sonnet có nguồn gốc từ Ý - sonnetto có nghĩa là một bài hát nhỏ hoặc âm thanh. Các bản sonnet của Ý đã được phát triển tốt trước khi các nhà thơ Anh chấp nhận thách thức viết sonnet vào thế kỷ XVI. Các nhà văn sonnet thời kỳ đầu của Anh bao gồm Sir Thomas Wyatt và Henry Howard, Bá tước Surrey. Họ đã khám phá hình thức sonnet Petrachan của Ý, nhưng sonnet tiếng Anh đã sớm phát triển về chiều rộng và tính cách. Tiếng Anh từ chối những bài thơ tình yêu cách điệu của Ý, bao quát phạm vi chủ đề rộng lớn hơn, tránh xa điệu nhảy của tình yêu lịch sự được ưa chuộng trong bản sonnet Ý. Ngay cả King James I cũng đã có một hình thức, và của anh ấy Các vòm thiên nhiên, các vòng tròn pha lê sáng là một bản sonnet mô tả với nhịp điệu mang thông báo về chủ đề thực sự của bài thơ trong bộ ghép nối cuối cùng:
Tất cả những điều này để dạy cho con người Chúa đã đóng khung,
Để làm theo ý muốn của mình mà vinh quang tỏa sáng trong họ.


Một bản sonnet tiếng Anh mà bạn có thể đã nghe nói đến, bởi nhà thơ siêu hình John Donne, bắt đầu:
Cái chết không được tự hào, mặc dù một số người đã gọi bạn
Mạnh mẽ và đáng sợ, vì ngươi không như vậy;

Đây là một bài thơ ghê gớm, siết chặt đến mười bốn dòng một số khái niệm lớn - ví dụ, giấc ngủ là một kiểu chết, do đó, cái chết không phải là một kiểu ngủ khác. Bài thơ nhân cách hóa và nói trực tiếp đến cái chết, mang lại cho sonnet một sự sống động và sống động đã vang vọng trong nhiều năm. Tôi đã cung cấp một liên kết đến sonnet này ở cuối bài viết này.

Các nhà thơ đã sử dụng sonnet để viết về các nhà văn khác. John Keats, Để Homer được viết ngay sau khi đọc bản dịch Homer của Chapman và giữ sự ngạc nhiên khi phát hiện ra một nhà văn vĩ đại. Longfellow (người Mỹ) trong sonnet của mình Chaucer gọi chủ đề của mình nhà thơ của bình minh. Matthew Arnold Shakespeare là một điếu văn cho một trong những nhà văn vĩ đại nhất thế giới từng biết. Để trở lại với Keats lãng mạn ... Oscar Wilde Được bán đấu giá bằng thư tình của Keats, sử dụng tiêu đề như một phép ẩn dụ cho sự đau khổ của Chúa Kitô. Tuy nhiên, những từ ở lại với tôi nhiều nhất từ ​​bài thơ này đề cập đến Keats trong khổ thơ đầu tiên - Tôi nghĩ họ không yêu nghệ thuật / Ai phá vỡ tinh thể của một nhà thơ Trái tim.

Hai trong số những bản sonnet tiếng Anh được biết đến nhiều nhất đã được viết trong Thế chiến thứ nhất:
Nếu tôi chết chỉ nghĩ điều này của tôi:
Rằng có một số góc của một lĩnh vực nước ngoài
Đó là mãi mãi nước Anh.

Trên những dòng đầu tiên của Rupert Brooke từ sonnet Người lính. Bài thơ xuất hiện ở phần cuối của một loạt các bản sonnet của Brooke, và cho đến nay được biết đến rộng rãi nhất. Người lính bao gồm một câu thơ tám dòng (một quãng tám) theo sau là một câu thơ sáu dòng (một sestet).

Một nhà thơ chiến tranh khác đã sử dụng hình thức sonnet có hiệu quả tuyệt vời là Wilfred Owen. Của anh ấy Quốc ca cho tuổi trẻ mơ hồ là một sonnet mạnh mẽ, tàn bạo và thực tế hơn thế giới lý tưởng của Brooke Người lính.
Những gì chuông qua cho những người chết như gia súc?
Chỉ có sự giận dữ quái dị của súng.
Chỉ có những khẩu súng trường lắp bắp rầm rộ
Có thể tạo ra các orisons vội vàng của họ.

Orisons là một từ cổ có nguồn gốc từ tiếng Pháp và tiếng Latin và có nghĩa là cầu nguyện. Như với bài thơ trước Owen sử dụng một quãng tám và sau đó là một sestet. Tôi đã cung cấp một liên kết dưới đây đến trang web BBC cung cấp cả văn bản của bài thơ và bài đọc (hữu ích nếu bạn thấy dễ dàng xem / nghe bài thơ hơn là đọc chúng). Nếu bạn không bắt gặp nó, xin vui lòng cho nó một vài phút thời gian của bạn; nếu bạn đã đi qua nó trước khi có cơ hội để làm mới hiểu biết của bạn.

Quốc ca cho thanh niên bị bỏ rơi của Wilfred Owen
Cái chết không được tự hào bởi John Donne