Lời bài hát Cowboy
Đường phố Laredo 2
(đối với phiên bản 1, hãy xem "Lưu trữ Lyric Dân gian" của tôi)

Khi tôi bước ra ngoài đường ở Laredo,
lạnh là buổi sáng và tối là ngày.
Trong phòng bar của Tom Sherwins, tôi thấy một chàng cao bồi trẻ
trải dài trên một tấm chăn tất cả nhạt và xám.

Mắt anh trừng trừng nhanh, cái chết đang đến gần.
Đôi môi anh cong cong vì đau đớn.
Anh nói thầm về một cuộc sống phía sau anh
về một ngôi nhà ở phương Đông anh sẽ không gặp lại.

Anh nói: "Đầu tiên tôi rời Texas. Tôi làm việc cho một chủ trang trại."
Tôi đã đi xa khỏi tất cả những gì tôi biết.
Sau đó tôi bắt đầu uống. Tôi bắt đầu đánh bạc '.
Bây giờ tôi ở đây không có ai ngoài bạn.

"Một lần trong yên xe tôi đã từng đi xe.
Tôi không bao giờ mất một tay mà tôi chơi.
Tôi đã từng vui vẻ. Hãy ngồi xuống bên cạnh tôi.
Tôi không có ai để nói và nhuộm những từ để nói. "

Nói với mẹ tôi tôi ước tôi đã chú ý đến lời cảnh báo của bà.
Bây giờ đã quá muộn, tôi trả giá cho cô ấy.
Bị một con bạc Dodge City bắn vào ngực
Anh ấy xử lý từ dưới lên, hôm nay tôi sẽ chết.

Hãy tập hợp những ván bài cuối cùng của tôi
Đó là nơi nó rơi xuống khi tôi bị bắn.
Gửi nó và sáu khẩu súng của tôi trở về nhà cho anh trai tôi
sau khi bạn chôn tôi sâu trong lăng mộ của tôi.

Nói với anh ta rằng họ đã giết anh trai mình.
Nói với anh ta đừng bao giờ chia tay với bàn tay chí mạng của tôi.
Nói mang nó luôn như một lời nhắc nhở
về lý do tại sao anh ta nên tránh xa đất gia súc hoang dã.

Nói với gia đình tôi rằng tôi yêu họ qua tất cả những cuộc lang thang hoang dã của tôi
và không ai ở đây thậm chí biết tên tôi
chỉ là tôi đã tham gia vào một cuộc chiến chơi bài xì phé
Bây giờ tôi đang nằm chết trong xấu hổ.

Cơ thể anh đau nhói. Trái tim anh như vỡ òa.
Tất cả vì một cô gái, tình yêu của anh nhưng không phải là sự thật.
"Một lời nguyền nằm trên cô ấy bất cứ nơi nào cô ấy sẽ đi lang thang.
Cô ấy chở tôi từ tất cả những người khác tôi yêu và từ nhà.

Ôi cô ấy thật xinh đẹp. Ôi cô ấy thật đáng yêu.
Nữ hoàng của quận, công bằng nhất trong tất cả.
Nhưng trái tim cô lạnh như tuyết trên núi.
Cô ấy đã cho tôi lên cho vàng lấp lánh.

"Viết cho cô ấy một lá thư, nói với cô ấy tôi yêu cô ấy
nói với cô ấy rằng bây giờ cô ấy không cần phải là sự thật
nhắc nhở cô ấy nói cô ấy không nói gì khác.
Nói lời yêu thương của tôi, cả hai chúng tôi đã chết vì bạn.

"Có cô ấy nhưng nói với tôi trước khi anh ấy tìm thấy tôi.
Có cô ấy nhưng nói với tôi về nó trong thời gian.
Tôi có thể đã có thuốc. Tôi có thể đã có thủy ngân.
Thay vào đó tôi bị bắn hạ trong chiều cao của thủ tướng của tôi.

"Nhưng nói với cô ấy rằng cô ấy cũng luôn ở bên tôi,
bế tôi qua những ngày dài cô đơn,
và rằng tôi đang đưa hình ảnh của cô ấy xuống thung lũng
khóa trong trái tim tôi để được ở bên tôi luôn.

"Xoay dây thừng của bạn từ từ. Rầm rầm của bạn thấp.
Gọi một cuộc gọi hoang dã khi bạn theo tôi cùng.
Có sáu con bạc mang theo quan tài của tôi.
Có sáu cô gái vũ trường hát cho tôi nghe một bài hát. "

Chúng tôi đánh trống từ từ, chơi đàn thấp,
Âm thanh diễu hành đã chết, mang anh ta trong một dòng.
Ném những bó hoa hồng khắp quan tài của mình;
anh ta là một chàng cao bồi trẻ tuổi, bị đốn hạ.

Trên bia mộ của ông những lời này đã được viết:
"Tất cả các bạn cao bồi nhận cảnh báo từ tôi.
Tránh xa phụ nữ, uống rượu và gamblin ',
chủ yếu là từ phụ nữ, một người là cái chết của tôi. "

Cao bồi già

Tôi đã từng là một khó khăn
Tôi muốn đi;
giết một người đàn ông ở Cheyenne cũ,
nhưng bây giờ tôi đang trở nên chậm chạp.

Tôi đã bỏ đói và ăn những quả lê gai,
Tôi đã ngủ ngoài trời mưa.
Bị tra tấn bởi Apaches
cho đến khi tôi không thể chịu đựng nỗi đau.

Ở trong nhiều vụ giẫm đạp quá,
Tôi đã nghe thấy tiếng ồn ào.
Và ánh sáng tôi phải bật chúng ra
là tia sét trên sừng của họ.

Chàng cao bồi già này 'đã xem nó thay đổi,
Tôi đã nhìn thấy thời gian tốt đẹp đi;
và những chàng cao bồi như tôi rời khỏi đồng bằng
giống như con trâu.

Trang chủ trên phạm vi

Oh cho tôi một ngôi nhà nơi trâu lang thang,
và con nai và linh dương chơi;
hiếm khi nghe thấy một từ nản lòng
và bầu trời không có mây cả ngày.

Điệp khúc:

Nhà, nhà trên phạm vi,
nơi con nai và linh dương chơi,
nơi hiếm khi được nghe một từ nản lòng
và bầu trời không có mây cả ngày.

Oh cho tôi một vùng đất nơi cát kim cương sáng,
ném ánh sáng của nó từ những dòng suối lấp lánh.
Nơi có những con thiên nga trắng duyên dáng,
như những cô gái trong giấc mơ thiên đường.

Cho tôi tia sáng của một dòng suối chảy xiết,
một nơi không có bão thổi.
Hãy cho tôi công viên nơi những con chó thảo nguyên sủa
và những ngọn núi phủ đầy tuyết.

Tôi sẽ không trao đổi nhà của tôi trên phạm vi
nơi con nai và linh dương chơi;
nơi hiếm khi được nghe một từ nản lòng
và bầu trời không có mây cả ngày.

Cao bồi hấp hối

Đó là 'câu chuyện cũ
tình yêu của anh tìm thấy một người khác và bỏ trốn.
Khi anh nằm đó chết,
Đây là những gì ông nói:

Nó không quan trọng, vì vậy tôi đã được nói,
nơi một cơ thể nằm khi trái tim lạnh.
Nhưng cấp, oh cấp một điều ước cho tôi,
chôn tôi không trên prarie đơn độc.

O chôn tôi không phải trên prarie đơn độc
nơi những con sói hoang dã sẽ hú lên trên tôi,
nơi gió tây quét và những ngọn cỏ,
và tia nắng đốt một ngôi mộ prarie.

Anh khóc trong đau đớn cho đến khi qua trán
cái bóng của cái chết bây giờ là một tập hợp.
Anh nhớ nhà, anh nói lời tạm biệt
bây giờ chỉ có những chàng cao bồi đến xem anh ta chết.

O chôn tôi không phải trên prarie đơn độc
nơi những con sói hoang dã, hoang dã sẽ hú lên trên tôi,
trong một ngôi mộ hẹp chỉ sáu sáu
o chôn tôi không trên prarie đơn độc.

Tôi đã luôn ước rằng khi tôi chết
ngôi mộ của tôi sẽ ở trên sườn đồi cũ.
Hãy để nơi nghỉ ngơi của tôi ở đó,
chôn tôi không trên prarie đơn độc.

O chôn tôi không phải trên prarie đơn độc
nơi những con sói hoang dã sẽ vượt qua tôi.
Nơi những con rắn chuông rít lên và con quạ bay tự do,
O chôn tôi không trên prarie đơn độc.

O chôn tôi không phải trên prarie đơn độc
trong một ngôi mộ hẹp chỉ sáu sáu.
Nơi tiếng vo ve chờ đợi và gió thổi tự do,
o chôn tôi không trên prarie đơn độc.

Ôi không chôn tôi - và giọng anh thất bại ở đó
nhưng chúng tôi không chú ý đến lời cầu nguyện sắp chết của anh ấy.
Trong một ngôi mộ hẹp sáu feet ba,
chúng tôi chôn cất anh ta ở đó trên prarie đơn độc.

O, chúng tôi chôn cất anh ta ở đó một prarie đơn độc
nơi hoa hồng dại nở và gió thổi tự do.
Khuôn mặt trẻ trung rạng ngời của anh, không bao giờ thấy nữa,
chúng tôi chôn cất anh ta ở đó trên prarie đơn độc.

Vâng, chúng tôi đã chôn anh ấy ở đó trên prarie đơn độc
nơi teh cú suốt đêm thê lương.
Nơi những nhịp đập rộn ràng và gió thổi tự do
o'er grave cô đơn của mình trên prarie đơn độc.

Video HướNg DẫN: Lil Nas X - Old Town Road (Lyrics) ft. Billy Ray Cyrus (Có Thể 2024).